Singable Translations

Shounen Hero

I easily get attached to songs and that it bad because I will end up translating them and wanting to sing them in a language I can easily communicate with. I translated Weekly Shounen Jump by RADWIMPS recently, but today I just finished making a singable version haha! Of course, since it has to be singable with around the same syllable count per line, it will not be accurate. And it’s been a while, so do bear with me.


Shounen Jump / singable translation

I have always dreamt
of future scenarios
where I’m looking out for you
You’d be in a pinch and I’d
come to the rescue like
a real Shounen hero would

Every night, that dream
would come and I’d sweat hard
fighting the urge to wake
I’d hear the “good morning”
that my mother greets me with
then the battle in my head would suddenly end

The desk beside the window’s owned by someone you will see
who’s always sleeping, always late, but you always believe
Because heroes always start like that

I never really planned to use and say all of the lines
To come off smug and show off all my pride
but I still practice all of ’em secretly
every night

When it’s time, I can finally
tell my leading lady then
my secret identity
and what she really means to me

I have always dreamt
of future scenarios
where I’m looking out for you
You’d be in a pinch and I’d
come to the rescue like
a real Shounen hero would

I was always waiting
maybe a plot twist would happen in my life
When I’m beaten up and all black and blue
won’t I look much cooler while saving you?

That’s why let me have this action-packed dream
even though my heart is worn out from loving you

Could you just stop looking down
like you just lost all of your will to live?
Don’t you watch enough TV to know
that the hero must go on!

I’ve gotten off the ground
so you better not look there anymore
Just look to the sky, and you will see me fly
towards the goal

Looking nowhere else, at no one else other than you
this boy has certainly thought this through
My eyes are meant for only you
My gaze is meant for only you
A hero born for only you
My gaze is meant for only you

A dramatic narration would surely be heard
as I stood my ground on the top of the earth

“Finally, the hero with all of his might
faced the glory he has been waiting to take.
His pride, beaten up all tattered and torn,
he held it tighter, tighter deep in his chest.
He has come to take back what he rightfully owns.
He will take himself back to where he truly belongs.”

And so this boy, he charges forth with all of his strength
He screams and he strains his voice ’til nothing was left
Until the door in front of him will burst open with a beam of light

I have always dreamt
that someday I would be
going against the world
I’d finally prove myself
worthy of being yours after all
the things that I’ve been through

I have always dreamt
of future scenarios
where I’m looking out for you
You’d be in a pinch and I’d
come to the rescue like
a real Shounen hero would

I was always waiting
maybe a plot twist would happen in my life
When I’m beaten up and all black and blue
won’t I look much cooler while saving you?

That’s why I won’t hide my heart anymore
even though it’s tired and worn out from crying for you

Singable Translations

DAISY

I begun translating this song even before Kyoukai ended, but I was overwhelmed by the rap part in between, so I wasn’t able to finish it! So I thought I’d just post the TV version first until I get the guts to translate the rest haha! These are the singable lyrics I made for it, and this is a sample recording of my voice singing the song (albeit manly-fied/pitched down haha).


Daisy by Stereo Drive Foundation

seijaku wo kirisaku you otozureta no wa
hitsuzen to shite no kaikou bokura no tame ni
koukai wo nageku me ni utsuru kimi no zou
urei wo matotte utsukushiku saita

On the day when we first met, it must be destiny
When you came into my life and took away my peace
I saw how sad your eyes were, I saw all of the guilt
You wore your sorrow and bloomed beautifully

dareka no seimei ni
tokeru hana nee
kimi ni mo mieru darou
kitto

Just like a flower planted into someone’s heart
I know for sure that you can see it, too
Can’t you?

kasaneta ayamachi nurikaeyou
nando demo ii sa
kurikaeshiteku sutaato rain
kako to wa chigau asu wo
futari dake no kibou egaku sutaato rain

You can make up for all the mistakes that you’ve done
You’ve got all of the time the you need, just go to the starting line
Painting a future different from the past
Painting hope for just the two of us, let’s go to the starting line

I never say good bye
itsu datte sou sa

I never say goodbye
I don’t, now, do I?

Singable Translations

Macaron Days!

Samurai Flamenco ended just last week, and everyone in the fandom went crazy (as we all do every damn week). I was slightly disappointed that JUST ONE LIFE did not play anywhere in the end AT ALL. But! I just want to say that despite everything that happened, everything was forgivable, even the crappy animation in between, because the writing was great. It felt like it all ended naturally. AND TO ALL THE GOTOYOSHI SHIPPERS OUT THERE, THIS IS FOR YOU ❤

This is the song that played in the ending of the finale, while they were walking together. It hurt my heart translating it, because I swear on the existence of Nicaragua, they are pretty much canon. Enjoy the lyrics!

Shout out to tumblr user flamen-kaworu for the Japanese lyrics!


マカロンDAYS by ミネラル★ミラクル★ミューズ

sweets of the love
koisuru framboise mitsumete pistache
zutto issho da yo tte waratte
meringue no kumo ni notte anata to fuwafuwa
yumemiru macaron days forever

Sweets of the love!
Raspberries falling in love, pistachios sharing glances
Smile and tell me we’ll always be together
Riding on the fluffy meringue clouds with you
I’ll be dreaming of Macaron Days forever~

chotto hitome kinishite sotto tamerau te to te
nusumi mishita yokogao tereta shigusa ni sympathy
bus tei hitotsu tobashite michikusashite kaerou
ima fui ni “suki da yo” tte uchiakerare tara
kitto ieru yo “yes”

You worry if they notice, so you hesitate holding hands
I steal a glance at the curves of your face, you act shyly in sympathy
Rushing to that bus station, let’s loiter there before going home
If you suddenly said “I love you” now and you meant it
I’ll always be able to say “yes”

sweets of the love
kotoba wa caramel heart wa violette
awai citron iro no koi hirusagari no ura roji ni
hanarete wa chikadzuku futatsu no kage

Sweets of the love!
Words sweet like caramel, hearts blooming like violets
Faintly lemon-colored love, early afternoon in a secret alleyway
Our two shadows separate only to meet again

koisuru framboise mitsumete pistache
zutto issho da yo tte waratte
meringue no kumo ni notte anata to fuwafuwa
yumemiru macaron days forever

Raspberries falling in love, pistachios sharing glances
Smile and tell me we’ll always be together
Riding on the fluffy meringue clouds with you
I’ll be dreaming of Macaron Days forever~

komorebi no café terrasse
hitoyasumishite ikou
black nante tanon de sa nomenai no shitteru no ni
nonbiriya no anata wo dare yori ri wakatteru
dakara ima wa sugary de milky na kisetsu wo
ajiwatte iyou nee?

Let’s take a break at this garden cafe
Where the sunlight passes through the trees
And order black coffee even though we know we won’t drink it
Who else will understand the reasons of an easygoing person like you?
Because it’s the ‘sugary and milky’ season now
Let’s savor it together, all right?

sweets of the love
horo nigai chocolat toroke sou na vanille
komatta you na egao ga suki
mukaiawase no sofa de
ima dake wa kono sekai futaribocchi

Sweets of the love!
Bittersweet chocolate, melting like vanilla
Your troubled smile is something I love
Facing each other on the sofa
Just the two of us alone in this world

tokimeku framboise yasashiki pistache
motto sono koe kikasetete
anshinshichai sugite kono mama yurayura
madoromu macaron days forever
forever

Fluttering raspberries, affectionate pistachios
This voice will persuade you even more
Every now and then, peace of mind will wash over you
Slowly letting you doze off, Macaron Days, forever~
Forever!

sweets of the love
kotoba wa caramel heart wa violette
awai citron iro no koi hirusagari no ura roji ni
yorisotte mieru ne futatsu no kage

Sweets of the love!
Words sweet like caramel, hearts blooming like violets
Faintly lemon-colored love, early afternoon in a secret alleyway
I can see our two shadows nestle close to each other

koisuru framboise mitsumete pistache
zutto issho da yo tte waratte
meringue no kumo ni notte anata to fuwafuwa
yumemiru macaron days forever
forever

Raspberries falling in love, pistachios sharing glances
Smile and tell me we’ll always be together
Riding on the fluffy meringue clouds with you
I’ll be dreaming of Macaron Days forever~
Forever~

Singable Translations

Tummy.

To celebrate my birthday, I will translate my favorite song from the new RADWIMPS album! ❤ Thank you to my friend who gifted me a limited edition of the Batsu album ❤ (there are probably mistakes here so feel free to tell me!)


Tummy by RADWIMPS

ima kara sensen fukoku futari no kodomo ni kitto boku
shitto sun da yo kitto sou da yo
ah, mou souzou tsuku

From this moment, our child will surely proclaim
A declaration of war on me out of jealousy
That’s totally what would happen
Ah, I could totally imagine it

kimi to chi ga tsunagatte iru nante
nante urayamashii yatsu datte
otona ki nante koreppocchi mo naku
taerare naku natte hoo wo nurasu

You are connected to me by blood
Such an envious person

How mature, although crying only a little
I can’t bear seeing your wet cheeks

nehori hahori umarete mamonai
sono ko ni boku wa tazunete mitai
okaasan no onaka wa dou deshita
boku ga mirenai keshiki wa dou deshita

In no time after being born
You’re already digging through piles of leaves

I want to try asking that child
What was it like in your mother’s stomach?
The scenery I couldn’t see, what was it like?

sazo subarashii sazo utsukushii
tou tsuki tou ga no tabi dattan darou
boku yori mo kanojo wo shitteiru
kimi ga ureshikute doko ka kuyashikute

I’m sure it was wonderful, it was certainly beautiful
The tenth day of the tenth month was the start of your journey

She did a lot more for it than me
You were happy, but somewhere there was regret

Welcome to the new world
From the tummy of such a mighty little girl
For the rest of all my days when I say beautiful, you’re beautiful
I’ll be always talking about you or your mom, now hey

Welcome to the new world
From the tummy of such a mighty little girl
I can’t find a better reason to live for I’m here for…
I’m not gonna say it, no I’ll never, I’ll just keep it in my arms

makete bakari mo irarenai yochiyochi aruki mo obotsukanai
waga ko darou to soko wa te nukenai
saa saa seisei doudou to otoko no shoubu wo

I don’t need to almost lose, or take hesitant baby steps
[ if I did not masturbate it must be our child after all ]

Well now, that would be neat and great if it was a competition for men

komori uta nante mon mo yomikikaseru you na hon mo
anata ni wa hitsuyou nai otogibanashi wa iranai

I’ll sing you a lullaby like I was reading you a bedtime story
To you, it’s not necessary, you don’t need fairy tales

anata ga umareru made no mama no hanashi wo shiyou
konoyo no doko ni mo nai monogatari ore no jinsei wo

Til the day you can give birth, we’ll talk about being a mom
Nowhere in this world can you find my life story

toki ni konagona ni shi tari hikkakimawashite mi tari
mabushi sugiru tte kurai kirakkira ni shite kure tari

Breaking time into fragments, trying to tamper with time itself
Almost extremely dazzling, you make me glisten

deau made no ore no hibi wo tada no yokokuhen ni
zenbu hitorijime ni shita gari no mama no sakusen ni

Til that fateful meeting, my everyday will be an ordinary movie trailer
I will have you all to myself, as I eagerly prepare you with strategies on how to become a mother

manmato ore wa kakattan da yo itsuka kimi mo wakaru yo
zenbu tsukattan da yo

I completely suffered for it, you will also understand someday
And you will use everything I taught you

isshou no un wo ano toki kitto
isshou bun gyutto tsumete mo yatto
ikeru ka ike nai ka kurai no rakkī no tsukaimichi to
tsukai dokoro o shittetan da

Our luck, that time for sure
A lifetime’s worth of luck, you are finally filled to the brim with it

Whether or not you can go, use that bit of luck for what it’s for
Especially not for just doing errands

Welcome to the new world
From the tummy of such a mighty little girl
For the rest of all my days when I say beautiful, you’re beautiful
I’ll be always talking about you or your mom, now hey

Welcome to the new world
From the tummy of such a mighty little girl

I can’t find a better reason to live for I’m here for…
I’m not gonna say it, no I’ll never, I’ll just keep it in my arms

She’ll be always mine you better keep that in your mind
Exception will be never made in case of any kind
I kept that oath my very first
but you’re the one who broke that first

Listen to me; I’ll never say twice, I won’t tell you much
So be strong not fist more deeper in you
I’ll always love you but second to your mom, of course
I can’t give it you

When ever you’re in lack of some warmness
Or maybe some time you feel hopeless

There’s nothing better to touch
I guarantee you that, little boy

Singable Translations

WENDY ~It’s you!~

I got hooked to SPYAIR almost immediately the moment I heard the opening song for Samurai Flamenco! And I found this song in their discography since I downloaded all of it. I fell in love! MOMIKEN is a really great lyricist, I hope I did well to make the translyrics as fitting as possible!

If you stare at the ground
All the time while walking
You won’t be able
To see the sky

If you plug your ears
All the time with earphones
You won’t hear
What’s in store tomorrow (baby!)

All the things you ever wanted in your life now (baby!)
Are in front of you, you just don’t know!

Say goodbye to all those times
No use in looking back
To the people that you used to love
The dreams that couldn’t be
We can just start again
We can walk again together
Don’t be so shy
Don’t hesitate, Wendy!

Just look outside
The sun is shining
Can’t you ignore your
cell for once?

Those annoying guys
They’ll never make it
Everyday, they’re the same
Ignore them (baby!)

You’re better off looking for things that are really out there (baby!)
Rather than just wishing for the moon!

Even if the sky is dark
After days and days of rain
And there’s no ray of sunlight
Or rainbow to be found
The world you want to see
Places where you want to go to
Together we can look for them, Wendy!

(Feel so free!)

Say goodbye to all those times
No use in looking back
To the people that you used to love
The dreams that couldn’t be
We can just start again
We can walk again together
Don’t be so shy
Don’t hesitate

Even if the sky is dark
After days and days of rain
And there’s no ray of sunlight
Or rainbow to be found
The world you want to see
Places where you want to go to
Together we can look for them, Wendy!

I’m all fired up!
Let’s jump to it, Wendy!

Singable Translations

The 25th Chromosome

This is originally a song by RADWIMPS that I really like. So, I decided to make translyrics for it. It’s not yet complete, though. I hope to finish it eventually!


25 Kome no Senshokutai by RADWIMPS

All the things you’ve given from the start, I’ve always had them with me
Counting each and every one of them, right now, until now
First strike, second strike, the third strike hit right on my weak spot
But the hundred thirty first one hit my eyes like a home run

I have forgotten how to cry, but then
Even though my eyes are shut really tight
I can feel the tears trying to make their way out

I will die for you, and I will live for you
I will die for you, there is nothing more
That I could really say to you

On the very day before you die, I only have one wish
Please just stop my breathing so that I
Will never get to see you when you die

On the final day you are alive, I want to do one thing
I want to predict the colour that the sky will turn this world into

Right in between this place and the heavens up above
Maybe even in the place where you can reach out to the moon
Whatever you see, maybe I can see as well
I feel like I can do it if I just close my eyes

I will die for you, and I will live for you
I will die for you
Well, you never ever told me to

Singable Translations

From Y to Y translyrics

sang by Hatsune Miku, cover by Tourai

You turned your back to me and slowly walked away
without even saying a single word
I could only watch you go but, in my heart I was really screaming
Don’t go away, don’t go away. Please.

I turned my back to you and slowly walked away
I have to go before I shed a tear
I said I hated happiness but, that was just a lie
I acted tough so I could let go of my ideal future (future)
I know I can’t take back my wish (my wish)
Ah~

This small one-room apartment is starting to feel bigger like
the void expanding in the deepest reaches of my heart
Every minute, every second feels a little longer than it should
If only I could spend them all with you

Do we live in such a world
where wishing is such an unforgivable crime?
Even a simple thing, even a single lie
The slightest thing you do would bring tears to my eyes

I have done so many sins
that I could barely even keep track of them all
Just like taking your warm hands in mine
And like simply being by your side
No arguments, no questions asked

While I pick up a bit of the present I
feel like I’m also throwing away
the bits of the past so, I’m not sure how my future will be like

But I’m sure that the me who made
all those memories and spent time with you
will slowly but surely disappear
from your heart

Can’t we go back to how it all used to be?
Is this really just the start? …or is it the end?

The long nights I have to sleep in this now wide bed will never end
I simply dream alone, sometimes I dream awake
I dream the painful dream full of memories of you

I have done so many sins
that I could barely even keep track of them all
Just like taking your warm hands in mine
And like simply being by your side
No arguments, no questions asked

If I could make it up by feeling pain from the loneliness
Then at least you could let me stay in
your memories

I think it’d be great if we meet again
with these same uncontrollable feelings
Maybe we’d even hold hands then
But until that day,
“See you soon.”

English singable lyrics by dettsu
Please credit me if ever you will use these :D