Translations

One and Only

Ningen Kaika came out last week and I’m in love! With this song specifically, too. I used the kanji of the lyrics from this site to try and translate. Please tell me if there are mistakes (there are probably a lot lol) because I just winged this since I just got home from the hospital hahahaha enjoy!


O&O by RADWIMPS

僕がいなくても
回り続ける世界で
羽根などなくても
羽ばたけるよな時代で

boku ga inakute mo
mawaritsuzukeru sekai de
hane nado nakute mo
habatakeru yo na jidai de

In a world that will keep turning
Even if I don’t exist
In a world where you can flap your wings
Even when you don’t have feathers

君がいなくても
笑える理由を探したよ
そしたら急に
飛び方を忘れたよ

kimi ga inakute mo
waraeru riyuu wo sagashita yo
soshitara kyuu ni
tobikata wo wasureta yo

I looked for a reason to smile
Even though you’re not here
And so, suddenly
I have forgotten how to fly

誰かの眉間に
深いシワを寄せてまで
誰かの瞳に
涙浮かべさせてまで

dareka no miken ni
fukai shiwa wo yosete made
dareka no hitomi ni
namida ukabesasete made

Scrunching eyebrows
Deepens wrinkles
Tears float
On the gloss of someone’s eyes

譲れないものなど
一つもなかった僕が
なにがなんでもと
言えるものに出逢ったの

yuzurenai mono nado
hitotsu mo nakatta boku ga
nani ga nandemo to
ieru mono ni deatta no

I cannot give
What I do not have
But there are things
I can say when it happens

なんだろ なんて言うんだろう
この気持ち こう言ったらどうだろう
もう 大げさって言うんだろう
まぁでもいいや いいや もう

nan daro nante iundarou
kono kimochi kou ittara dou darou
mou oogesa tte iundarou
maa demo ii ya ii ya mou

I wonder that they are saying?
Or if they say it with these feelings?
Or maybe it’s just an exaggeration?
Ahh, well, what does it matter?

これだったか僕が
この世に生まれた意味は
これだったか僕が
この世に生まれたわけは

kore datta ka boku ga
kono yo ni umareta imi wa
kore datta ka boku ga
kono yo ni umareta wake wa

I wonder what it meant for me
To be born into this world?
I wonder what the reason is for me
To be born into this world?

晴れた空に君を唄えば
雲が形を変えていくよ
誰がために花は咲くのだろう
信じるに足りる足りないとかはもう
いいの いいの

hareta sora ni kimi wo utaeba
kumo ga katachi wo kaeteiku yo
ta ga tame ni hana wa saku no darou
shinjiru ni tariru taranai toka wa mou
ii no ii no

If you sing to a sunny sky,
The clouds will change their shapes for you
Won’t flowers bloom for you
If you believe they will, when no one else would?
Isn’t that okay?

涙の向こうに喜びが待っていても
嵐の向こうに太陽が待っていても
向こうに君がいないとしたら
僕は遠慮しよう 一人でここに残るよ

namida no mukou ni yorokobi ga matteite mo
arashi no mukou ni taiyou ga matteite mo
mukou ni kimi ga inai to shitara
boku wa enryo shiyou hitori de koko ni nokoru yo

Behind the tears, happiness is just waiting
Behind the storm, the sun is also waiting
If there is nothing behind you,
Then I shall be there even though I will be by myself

君が僕のこと
もしも騙したとしても
気付きゃしないから
何ひとつ構わないよ

kimi ga boku no koto
moshimo damashita to shitemo
kizukya shinai kara
nani hitotsu kamawanai yo

When you deceive me,
I will ignore it
I will not let anything
Bother me at all

誰にも言えない
後ろ暗闇があったら
まずは手を繋ごう
二人だけの本当を
さぁ探しにいこう

dare ni mo ienai
ushiro kurayami ga attara
mazu wa te wo tsunagou
futari dake no hontou wo
saa sagashi ni ikou

No one can say
If there is darkness behind you
So first, let’s hold hands
Like there’s only the two of us

言うんだろう どうせ言うんだろう
またバカだって言われちゃうんだろう
もう あいにく慣れたんだよ
もういいの いいの

iundarou douse iundarou
mata baka da tte iwarechaundarou
mou ainiku naretanda yo
mou ii no ii no

What will they say, oh I wonder?
It might be something stupid again
Since I’ve gotten used to it already
Isn’t that usually the case?

これだったか僕が
この世に生まれた意味は
これだったか僕が
この世に生まれたわけは

kore datta ka boku ga
kono yo ni umareta imi wa
kore datta ka boku ga
kono yo ni umareta wake wa

I wonder what it meant for me
To be born into this world?
I wonder what the reason is for me
To be born into this world?

晴れた道で君を思えば
信号は青へと変わるの
誰がために枯れる花はない
じゃあ もう いざ

hareta michi de kimi wo omoeba
shingou wa ao he to kawaru no
ta ga tame ni kareru hana wa nai
jaa mou iza

When I think of you on a sunny street,
The traffic light turns to blue
No flowers will wither for anyone
So then…

これだったか僕が
この世に生まれた意味は
これだったか僕が
この世に生まれたわけは

kore datta ka boku ga
kono yo ni umareta imi wa
kore datta ka boku ga
kono yo ni umareta wake wa

I wonder what it meant for me
To be born into this world?
I wonder what the reason is for me
To be born into this world?

晴れた空に君を唄えば
雲が形を変えていくよ
誰がために花は咲くのだろう
信じるに足りる足りないとかはもう
いいの いいの

hareta sora ni kimi o utaeba
kumo ga katachi wo kaeteiku yo
ta ga tame ni hana wa saku no darou
shinjiru ni tariru taranai toka wa mou
ii no ii no

If you sing to a sunny sky
The clouds wil change their shapes for you
Won’t flowers bloom for you,
If you believe they will, when no one else would?
Isn’t that okay?

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s