Singable Translations

Tummy.

To celebrate my birthday, I will translate my favorite song from the new RADWIMPS album! ❤ Thank you to my friend who gifted me a limited edition of the Batsu album ❤ (there are probably mistakes here so feel free to tell me!)


Tummy by RADWIMPS

ima kara sensen fukoku futari no kodomo ni kitto boku
shitto sun da yo kitto sou da yo
ah, mou souzou tsuku

From this moment, our child will surely proclaim
A declaration of war on me out of jealousy
That’s totally what would happen
Ah, I could totally imagine it

kimi to chi ga tsunagatte iru nante
nante urayamashii yatsu datte
otona ki nante koreppocchi mo naku
taerare naku natte hoo wo nurasu

You are connected to me by blood
Such an envious person

How mature, although crying only a little
I can’t bear seeing your wet cheeks

nehori hahori umarete mamonai
sono ko ni boku wa tazunete mitai
okaasan no onaka wa dou deshita
boku ga mirenai keshiki wa dou deshita

In no time after being born
You’re already digging through piles of leaves

I want to try asking that child
What was it like in your mother’s stomach?
The scenery I couldn’t see, what was it like?

sazo subarashii sazo utsukushii
tou tsuki tou ga no tabi dattan darou
boku yori mo kanojo wo shitteiru
kimi ga ureshikute doko ka kuyashikute

I’m sure it was wonderful, it was certainly beautiful
The tenth day of the tenth month was the start of your journey

She did a lot more for it than me
You were happy, but somewhere there was regret

Welcome to the new world
From the tummy of such a mighty little girl
For the rest of all my days when I say beautiful, you’re beautiful
I’ll be always talking about you or your mom, now hey

Welcome to the new world
From the tummy of such a mighty little girl
I can’t find a better reason to live for I’m here for…
I’m not gonna say it, no I’ll never, I’ll just keep it in my arms

makete bakari mo irarenai yochiyochi aruki mo obotsukanai
waga ko darou to soko wa te nukenai
saa saa seisei doudou to otoko no shoubu wo

I don’t need to almost lose, or take hesitant baby steps
[ if I did not masturbate it must be our child after all ]

Well now, that would be neat and great if it was a competition for men

komori uta nante mon mo yomikikaseru you na hon mo
anata ni wa hitsuyou nai otogibanashi wa iranai

I’ll sing you a lullaby like I was reading you a bedtime story
To you, it’s not necessary, you don’t need fairy tales

anata ga umareru made no mama no hanashi wo shiyou
konoyo no doko ni mo nai monogatari ore no jinsei wo

Til the day you can give birth, we’ll talk about being a mom
Nowhere in this world can you find my life story

toki ni konagona ni shi tari hikkakimawashite mi tari
mabushi sugiru tte kurai kirakkira ni shite kure tari

Breaking time into fragments, trying to tamper with time itself
Almost extremely dazzling, you make me glisten

deau made no ore no hibi wo tada no yokokuhen ni
zenbu hitorijime ni shita gari no mama no sakusen ni

Til that fateful meeting, my everyday will be an ordinary movie trailer
I will have you all to myself, as I eagerly prepare you with strategies on how to become a mother

manmato ore wa kakattan da yo itsuka kimi mo wakaru yo
zenbu tsukattan da yo

I completely suffered for it, you will also understand someday
And you will use everything I taught you

isshou no un wo ano toki kitto
isshou bun gyutto tsumete mo yatto
ikeru ka ike nai ka kurai no rakkī no tsukaimichi to
tsukai dokoro o shittetan da

Our luck, that time for sure
A lifetime’s worth of luck, you are finally filled to the brim with it

Whether or not you can go, use that bit of luck for what it’s for
Especially not for just doing errands

Welcome to the new world
From the tummy of such a mighty little girl
For the rest of all my days when I say beautiful, you’re beautiful
I’ll be always talking about you or your mom, now hey

Welcome to the new world
From the tummy of such a mighty little girl

I can’t find a better reason to live for I’m here for…
I’m not gonna say it, no I’ll never, I’ll just keep it in my arms

She’ll be always mine you better keep that in your mind
Exception will be never made in case of any kind
I kept that oath my very first
but you’re the one who broke that first

Listen to me; I’ll never say twice, I won’t tell you much
So be strong not fist more deeper in you
I’ll always love you but second to your mom, of course
I can’t give it you

When ever you’re in lack of some warmness
Or maybe some time you feel hopeless

There’s nothing better to touch
I guarantee you that, little boy

Advertisements

2 thoughts on “Tummy.

  1. tou tsuki tou ga no tabi dattan darou

    I think “to tsuki touka no tabi dattan darou“is correct.

    Anyway,I love this song!
    and I‘m learning English,so thank you for translating♡

    1. Ahh thank you for the comment! I always have difficulty translating RADWIMPS’s songs because they are very poetic and I don’t want them to lose their correct meaning 🙂

      I’m also learning Nihongo, so maybe we could help each other out! 😀
      The line in kanji is 十月十日の旅だったんだろう
      So I got confused! Is it still correct?

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s